(in a world saturated of images)
just words

aprox. 20 minutos

num mundo saturado de imagens e sons, só palavras. experiências curtas com aspectos gráficos da tipografia. roteiros para cenas im/possíveis. diálogos entre textos e voz. o texto como experiência de acontecimentos que não se deixam traduzir em imagens. se a imaginação toma conta da atual vida rodeada de imagens, poucos sons e estímulos aqui se tornam um convite ao não imaginar.

o aspecto performático da poesia é bastante explorado por especialistas e artistas da área, especialmente no campo da poesia experimental em suas formas híbridas. uma pesquisa que parte destas premissas para pesquisar as possibilidades do texto ao vivo

in a world saturated by images and sounds, just words. short experiences with graphic aspects of typography. scripts for im/possible scenes. dialogs between text and voice. the text as experience of occurrences that do not allow visual translations. if imagination takes hold of the current surrounded by images life, few sounds and stimulus here become an invitation to not imagining.

the performative aspect of poetry is often explored by specialists and practitioners, specially on the field of experimental poetry in its hybrid forms. a research that uses this premisse as starting point to investigate the possibilities of text in real time.

“i never imagine anything
until i experience it”
john cage

 


05 out 2017 . v jornada do grupo de estudos
de poética — poesia, performance e corporalidad (puc-sp)
programação

07 jan 2017 . acud (berlin)
curadoria cornelia lund . participação especial alessandra eramo

21 dez 2016 . maus hábitos (porto)
programação